2021年07月30日

VOAで知る今日のアメリカ。。。米国ではなくてAmerica な

たまにはアメリカの記事も見よう。。。
https://www.voanews.com/americas/pollution-turns-argentina-lake-bright-pink

アルゼンチンチンの湖がピンクに?  なんでまた? 

An aerial view shows a lagoon that turned pink due to a chemical used to help prawn conservation in fishing factories, near Trelew, in the Patagonian province of Chubut, Argentina, July 23, 2021.

 

A lagoon in Argentina's southern Patagonia region has turned bright pink in a striking, but frightful phenomenon experts and activists blame on pollution by a chemical used to preserve prawns for export.

The color is caused by sodium sulfite, an anti-bacterial product used in fish factories, whose waste is blamed for contaminating the Chubut river that feeds the Corfo lagoon and other water sources in the region, according to activists.

Residents have long complained of foul smells and other environmental issues around the river and lagoon.

化学薬品による汚染のようだ。
活動家によれば、この色は、水産工場で使用される抗菌剤である亜硫酸ナトリウムによるもので、その廃棄物がコルフォ・ラグーンに水を供給するチュブット川やその他の地域の水源を汚染しているとされている。by DeepL

   輸出用クルマエビだって。で、southern Patagonia region とはどこか?  まずは地図だよな、地図が必要だよ、VOAの記者さんよ。リンク貼るぐらいの機転を効かせろやあぁぁ・ぁ・めめめ

image

Trelew という都市が出たので調べたら、図の位置。

Plants that process fish for export, mainly prawns and hake, generate thousands of jobs for Chubut province, home to some 600,000 people.

Dozens of foreign fishing companies operate in the area in waters under Argentina's Atlantic jurisdiction.

産業がある・・・・公害発生の可能性。。。 加工した魚の廃棄物を川に捨てて、それがlagoonにたどり着いて。水源汚染?  いやいや、廃棄物をlagoonに捨てるとか言うとるぞ。
水産加工会社は利益を上げているのだから、環境対策にカネを使えよバカタレってところか。
では、人への健康被害はどうなんだ? 

これは今後も注目する。そういう場合にはOneNoteのClipperだ!!  超・便利である。

posted by toinohni at 08:59| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2021年07月29日

VOAで知る今日のアフリカ ビクトリアの滝ってものがあるんですよ なあぁにぃぃみつけちまったな

https://www.voanews.com/africa/zimbabwe-opening-victoria-falls-vaccinated-tourists

Zimbabwe is opening popular tourism destination Victoria Falls to visitors who have been vaccinated against COVID-19, in a move welcomed by the country’s suffering tourism industry.
Late Tuesday after a Cabinet meeting, Information Minister Monica Mutsvangwa told reporters that the government had resolved to lift a lid on Victoria Falls, the tallest waterfall in the world and the country’s top tourism destination. 

---------------------------------------------------------------------------
ビクトリアの滝に観光客が行ける・・・ただしワクチン接種済みに限るらしいが。ジンバブエの観光産業としてはビクトリアの滝が目玉だからなあ。みたいなあ。見たいぞ。ワイも見たいぞ。。。よーし、Google Map +  Street Viewで見るかあ。。。
だが、新コロ感染は収まったわけではない。ワクチン接種済みという限定で観光客を入れてどうなるか。たぶん、秋口には新規感染者爆発で泣くであろう(あくまでも個人の感想であり)

で、ジンバブエってどこにあるかーーい。地図のリンクぐらい貼れよVOAの記者さんよお・。。

image

ビクトリアの滝はどこよ。つーか、ビクトリアの滝ってビクトリア湖と関係あるんかーーーい。ないわな。ジンバブエの左の国は ボツワナ・・・ ナイワナではなくてな(笑)
ザンビアとの国境沿いが川であって。。。そこ湖から続いている感じ。
image

カリバ湖からサンベジ川が出ていて、途中にビクトリアの滝があるって・・・だが、このサンベジ川はどこに流れていくのだ?  地図で追っていったら起点の水源みたいなのにたどり着いた。

ザンビア・コンゴ民主共和国南端の国境近く。アンゴラ・コンゴ民主共和国を通過しとる。長々と。途中で細くなってりしながら、分岐もたくさんあるなあ。まあしかし、貴重な水源である。

 

image

勘違い。カリバ湖から流れてくるのではなく、カリバ湖へ流れていく。そのカリバ湖から延々と続き、海へ。インド洋へ。長いぞ、このザンベジ川は。

というわけでジンバブエの観光産業が動き出したというおめでたい記事である。ワクチン接種済の観光客、いらっしゃいである。
だが、要注意なのはジンバブエは南に南アフリカと国境を接しているのである。新コロ感染者・死者数がアフリカでトップである。南アフリカは最近、暴動も起きたという記事があったぞ。そこだ。国境沿いを密入国者が・・・そいつらワクチン接種などしとらんだろ。
左のボツワナ、右のモザンビークなどもワクチン接種率がどうなっているのか知らないが、どうせ中国製のワクチンで問題ありだろ・・・・こらこら。
そこで最近の新コロマップを見よう。

image

こういうの第三波と言うのだったな。

なーーんて、のんびり見とる場合ではござらぬぞ。我 ニッポーーーンも感染者増加中である。これがな、外出自粛しろと言いながらオリンピックやっとるし、高校野球の予選もやっとるし、まあいいんでないのか、感染者が全員死ぬわけではないのだし。
とにかく世界中が面白い状況になっているわけで。

混乱の振幅を広げよ、とランボーは言った、と作家の誰かがエッセイで書いたとワイはうろ覚え取る次第である。どうよ。なにが?

posted by toinohni at 09:06| 東京 ☁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英語できんのでツールで遊んてばかり  そーなの

スマホアプリの問題で次のがあり。

The application...........refined editing techniques should have been used at the start of the project.

(A) to
(B) of
(C) by
(D) at

正解は (B) of でして、この時の意味は
The application of refined editing techniques should have been used at the start of the project.
洗練された編集技術の適用は、プロジェクトの開始時に使用されるべきでした。

しかし、grammarlyは to, by でもエラーは無しで意味も通じるであった。at はエラーであり of に訂正しろと出た。なので of が正解なのはいいとして to, by でもエラーではない。

The application to refined editing techniques should have been used at the start of the project.
洗練された編集技術への応用は、プロジェクトの開始時に使用されるべきでした。

The application by refined editing techniques should have been used at the start of the project.
洗練された編集技術によるアプリケーションは、プロジェクトの開始時に使用されるべきでした。

to, by でも意味は通ると思うものね、ワイは。

てな場合には文章の意味から最適なのは・・・とか考えるのかね。まあしかし、そこで考えていては試験時間が迫ってくるで。TOEICという点取合戦にはワイは参加しないのでどうでもいいのだが、何が正解か、それはどうしてか、とか英語の屁理屈だけは抑えときたいという高望みがあってな。

さてと。grammarlyの他のタダの文法チェッカーは・・・有料でもいいけど、精度高くて安ければ・・・・ なんですとおぉっ!!

posted by toinohni at 07:46| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英語できんのでツールであーーそぶ  そーなんだ

スマホアプリの問題で次のがあった。

...........a slow economy, Bloomberg Investments looks to generate healthy profits for the last two quarters of the year.

(A) On the contrary
(B) Consequently
(C) Even though
(D) In spite of

正解は(C) Even though になっていた。なじぇ?  Even though は S Vが続くのではないのか。ここは、In spite of が正解ではないのか。

ワタクシ愛用のgrammarlyは いずれもエラー無しであった。なじぇじゃあ?
image

ブルームバーグインベストメンツは、景気が低迷しているにもかかわらず、今年の最後の2四半期で健全な利益を生み出すことを目指しています。  by Google翻訳

で、で、で、、、、、でーーーーー。こういうのアプリ作成者がわのミスであると思うけどね。

grammarlyは Even though (S V ) s slow economy,  であって(S V)を省略していると解釈したのか。
Even though it has been a slow economy, Bloomberg Investments looks to generate healthy profits for the last two quarters of the year.
と解釈したのかに?   これでもエラーはないし翻訳も同じだし。

Even thoughでこういう省略可能かーーーい?   grammarlyがエラー出さないから可能なんでわわわわわあぁーーーーーん?  
いや、そんなこと考えずにここでは In spite of が正解でいいんじゃね? 

つーか、grammarlyの精度ってどういうものなのかーーーーい!!  有料会員になるともっと解説が出るような事をgrammarlyは言う取るのだがなあ。
誰がカネ払うかバカタレ、ワイは貧乏・金無しじゃ。

というわけで、タダの文法チェックツールを2,3は探してテストしようっと。。。。

翻訳ツールはGoogle翻訳、未来翻訳お試し、DeepL, Bing翻訳、Weblio機械翻訳と使える状態にしてある。
文法チェッカーは今のところgrammarlyだけだ。以前はPCにインストした文法チェッカーがあったのだがWin 10更新後に使えなくなったのでアンインストした。その後はトライしてないのである。
ツールはな一つに依存してはだめだ。複数必須だ。ブラウザも複数必須だ。新聞等のメディアも一紙だけ読むのはバカの典型だ(笑) 嫁も一人だけではだめだ・・・ なんですとおぉ!!  
神様も複数おるのが良いであるぞ(笑)

で?  

実はスマホのTOEICアプリはタダのものは問題が出て正解表示するだけで解説がない。解説があるアプリは有料になってしまう。これはまあ制作側の飯の種だから妥当ではある。
しかーーーし、ワタクシは解説があってタダのアプリが欲しいだぎゃーーーーす。とは言え、連中の飯の種である。しゃーない・・・カネ払うか・・・・まずは安いので試してだな・・・・
と思っている時に、安いのないじゃあぁーーーーーん!!   
  じゃ作戦変更だ。各種の質問サイトで聞こうっと・・・・・ 2chはやだなあ・・・怖いし・・・・・てへ。

posted by toinohni at 07:27| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2021年07月27日

VOAで知る今日のアフリカ なるほどねえ  そーーなんだ

https://www.voanews.com/africa/cryptocurrency-booming-among-kenyan-farmers

KILIFI, KENYA - Cryptocurrencies make headlines for shaking up the financial world, but they are also gaining ground in less developed countries. In Kenya, an American economist, who introduced blockchain technology for low-income urban customers, has extended the cashless system to the countryside.

On a lush green farm in Kilifi on Kenya’s tropical Indian Ocean coast, 26-year-old farmer Emmanuel Kahindi is harvesting tomatoes and other vegetables. He is using Kenya’s cryptocurrency, Sarafu, to sell his vegetables, and to buy supplies without having to use any cash.

-------------------------------------------------------------------------
まず、Cryptocurrencies がワイのPIC + 英辞郎第五 ではでてこなかった。第五が出たのは2000年代半ばであって当時は言葉としてなかったのだ。
ワタクシが最近買った第九では出た。これは2014年頃に出たのだったなアルクから。この第九が役に立たん。PDICで使えないのだ。チックショー(小梅太夫 風)
現実にPDIC + 英辞郎第五で出てこない英単語があると、これは最新の辞書が欲しいよね。。。なのだが最新の辞書はアルクの本に付属のPDIC-Rでしか使えないし、FirefoxのFirePopでも使えないのだ、わし、ムカッパラがたったね。二度とアルクの本など買わんし読まんし(笑)

えーか、Firefox + FirePopで使うPDCI+英辞郎で最新の辞書が欲しいよねってことで最新の手前である第九を買ったのに使えんじゃないかバカタレ・アホタレ。
もっと調べてから買えよバカタレ—> おまいじゃ アホタレ!!  ワイかよ!!  以上です。


いや、Cryptocurrencies --- 暗号通貨ってものでな。ビットコインだとかブロックチェーンとかが数年前に話題になって、もう銀行なんかいらんぜとか話題もあったですがな。
それがアフリカと何の関係が?   そういう興味だ。

ケニアの農場で農家の人が現金を使わずに暗号通貨を利用して農産物を販売しているという話。うむむむ。モノ買うのも現金なし、暗号通貨で・・・・キャッシュレスが実現している。うむむむ、ワイの田舎の実家の周囲は農家だがアフリカに遅れているか(笑)

待てよ、キャッシュレスって別に暗号通貨でなくても可能じゃん。その農家はケニアの通貨どうすんじゃ?  ん?  後でもう一度 読もうっと・・・・・・・・・ケニアの銀行 意味ないじゃん。

posted by toinohni at 08:31| 東京 ☔| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英語できんのでツールで あーーそぶ  そーーなんだ

Google翻訳でアーーーソブ

セミがないている。------ There are no cicadas.       なんでや?
セミが鳴いている。------ The cicada is ringing.    おお、漢字だと正しいぞ。

牛が鳴いている。   The cow is crying.
牛がないている。   There are no cows.    なんでや?
牛が啼いている。   The cow is groaning.

DeepL の場合
牛が鳴いている。
牛がないている。
牛が啼いている。

上から順に
The cow is bawling.
The cow is crying.
The cow is bawling.

 

未来翻訳お試しの場合
牛が鳴いている。
牛がないている。
牛が啼いている。

上から順に
The cow is crying.
  There is no cow. なんでや?
  The cow is crying.

Google, 未来は 漢字でないと間違うど!! ないている --- ないのである、って解釈したか(笑)

なく ---- cry, groan, bawl

牛は、もーもー啼くので、moo という動詞があるだよ、こいつら学習が足りないなあ(笑)

セミが鳴く・・・・ The cicadas are buzzing とも言うらしいよ。こいつら機械学習が足りないなあ(笑)
ちなみに、cicada は シカダ ではない、いいか、cicada は 鹿だ!!  ではない。しけだ に近いのだぞ。雑学な。 鹿だ ではなく 時化だ だぞ。くどい!!

ちなみに、猫は みゃうみゃう と鳴くので、meow って動詞もありぞな。
カラスは カーカーと鳴くので、 caw caw な、動詞があるのだよ、ホンマだって。

で?  

いや、機械学習不足ですな、こいつら・・・・まだまだ修行が足らんな・・・とタダで使うワタクシが言うてみましたのどす。

posted by toinohni at 07:56| 東京 🌁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2021年07月26日

英語出来ませんが、なにか どっひーーーー

今日のスマホアプリでワケワカラン問題
We make our ( ) of pet treats with only the best ingredients.

A   usage
B   line
C   result
D  addition

正解は B  lineだってさ。。。しかし、意味はどういう? 
We make our line of pet treats with only the best ingredients.

私たちは最高の食材のみを使用してペットのおやつを製造しています。 by Google
私たちは、最高の素材だけを使ってペットのおやつのラインを作っています。By DeepL
当店のペットフードは素材にこだわっています                        by 未来お試し
私たちは、最高の食材だけでペットのお菓子のラインを作ります。 by Bing

  意味としては 未来お試しが正解だろうなあ。
line of pet treats ----直訳ではペットのおやつのライン・・・・・なにそれ? 

てな感じで翻訳ツールもマトモな日本語訳にするかしないかは いろいろですな てへ

じゃによってぇ、複数のツールを使うという事があぁ・・・大事なのでぇ・・あるばい。

posted by toinohni at 06:58| 東京 ☁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2021年07月25日

VOAで知る今日のアフリカ なんですとーーー

デルタ株とかいう新コロ変異種がアフリカでも猛威

https://www.voanews.com/africa/south-sudan-focus/rising-covid-cases-port-sudan-could-be-caused-delta-variant

KHARTOUM - Health authorities in Sudan’s Red Sea state town of Port Sudan say they have seen a significant increase in the number of COVID-19 cases in recent days and suspect the rise is due to the highly contagious delta variant.

Health officials say over the past week they have recorded nearly 140 new cases of the virus.

とにかくな、変異種って新コロ・・・・・既存ワクチンは効くのか効かないのか、世界を揚げて治験中ってことだすな。
さー、どこの製薬会社が開発したワクチンが効くのか、どうなのか、治験は2,3年はかかろう。

ワタクシはその間、ヒキコ森で仙人やるので 無関係!!   待て待て、近所のスーパーでレジの人、客などから感染ったらどないすんじゃらけ。

そーだ、買い物には行かないようにしよう。配達してもらおう。どっひーーーか。

Doctor Zafaran Ahmed Azzaki, director general at the Red Sea state health ministry, told VOA’s South Sudan in Focus that symptoms in the new cases appear slightly different from those identified in the previous wave of COVID-19 cases, prompting health officials to believe the new wave could be linked to the delta variant.
どうも新種というかデルタ株というか、前のと少し様子が違うような感じだって言う取る感じだが。

次々と変異種が登場するって・・・・これは新コロがワイら人間をからかっているとして思えぬである。ばっかにするんじゃねーーー、ってか。知らんけど。

posted by toinohni at 11:36| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英語できんのでツールで遊ぶなりぃ・・・   そーなんだ

  スマホアプリのTOEIC Part 3の問題だが、このアプリはスクリプトなし。なので聞いて聞き取りに自信がないところはどうやって確認しようかなーと考えていた時、ひらめいた!!
  Google Chrome + Google音声入力で翻訳 を使えばよい。これ、Firefoxでは使えないのでしばらく気づかなかった次第であるぞ。
で、試しにPart 3の問題文の音声をChrome + Google翻訳に聴かせたの。

questions 32 through 34 refer to the following conversation good afternoon I'm rubber tomorrow I have an appointment for a checkup with dr. Sanchez at 1 p.m. yes I see your name on the list unfortunately the doctor is running about 20 minutes behind schedule in that case I better call my office to let them know I'll get back later than expected of course that could you go down to the cafeteria on the first floor to do that we'd rather that you didn't make phone calls have in the waiting room number 32 where most likely are the speakers
質問32から34は、次の会話を参照しています。こんにちは。明日はゴムです。博士との健康診断の予定があります。 午後1時のサンチェス はい、リストにあなたの名前が表示されています。残念ながら、医師は予定より約20分遅れて走っています。その場合は、オフィスに電話して、予想よりも遅く戻ってくることを知らせてください。もちろん、カフェテリアに行くことができます。 そのための1階では、電話をかけない方がいいと思います。待合室の番号32には、おそらくスピーカーがいます。

--------------------
これは整理しないとわからない。こいつは文末を識別しない。たまに誤変換もある。だが、自分が聞き取れなかったところはこう文であってこう発音していると分かる。で、上のは整理すると次のようになる。

Questions 32 through 34 refer to the following conversation.
Good afternoon , I'm Rubber Merrow.  人名で ロバー・メラーと言うとるようだ。
I have an appointment for a checkup with dr. Sanchez at 1 p. .
Yes I see your name on the list, unfortunately the doctor is running about 20 minutes behind schedule.
In that case I better call my office to let them know I'll get back later than expected.

Of course, but could you go down to the cafeteria on the first floor to do that, we'd rather that you didn't make phone calls here in the waiting room
of course that = of course, but であった。  haveではなくて here であった。

Number 32
Where most likely are the speakers

こんにちは、ラバー・メローです。
午後1時にサンチェス医師の検診を予約しています。
お名前を拝見しましたが、残念ながら先生は予定より20分ほど遅れているようです。
その場合は事務所に電話して、予定よりも遅くなることを伝えた方がいいですね。

もちろん、その際は1階のカフェテリアに行っていただいても構いませんが、ここの待合室で電話をするのは避けていただきたいと思います。

上の会話文を数回聞いて、英語の認識結果を見て、訂正して整理してこうなった。誤認識がいくつかあった。

つーわけですが、これ、なにか工夫しないと一連のズラズラではワケワカラン、そこで工夫した。
スマホで再生するときに一つの文章の最後で停止する。その認識・翻訳を確認する。そして次の文を再生する・・・繰り返す。
てな感じでワタクシが聞き取れなかったところの認識・翻訳を見る。それでいいや。何回か試してみようって。
結局、上の整理するのに10回は再生したで。。。つまり、繰り返し聞いとるわけでして。自分の耳とChromeの耳と どっちが精度高いかなーーーってアーーーソビ。そりゃChromeにはかないませぬわいね。
これで、reduction liaisonのところを注意してだな、Googleの認識精度ってスゲーって感心したりして・・・ってのやるど。
こういうの遊び感覚でやっていると、結局は繰り返して聞いているわけでさ。何かたのしー・・・・・といいのにぃ(´・ω・`)

posted by toinohni at 10:05| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

英語出来ませんが、なにか そろそろ原因がはっきりしたろ

英語のHow to本は本屋にたくさん。Youtubeでも講師がたくさん。PCアプリ、スマホアプリでも教材・素材はたくさん あるでばらん。

だが、ワタクシの英語のリスニングレベルは向上せぬ。なにゆえに向上せぬのか、おぬしのリスニング力は???  

どうもね、根気がない。それに尽きる。すぐに、やーーめたってなちまう。TOEICのPart 1, 2 ぐらいが上限だ。2,3秒から10秒ぐらいの会話文はなんとか我慢、耐える事ができる。だが、もっと長くなると、やーめた ってなちまう。放棄します。根性なしですね。
しんどいことはやりたくない、本能ですね。

しかーーし、ワタクシはスマホアプリで面白い・興味あるものを見つけた。BBC,ドラマのシーンで動画・音声が出て、下に文章を書く。一部だけ表示で他は聞いた単語を選択して、ある意味 英作文っぽいところもあるのだが、こいつ、ここ何と言ってるのか?  と興味があって注意して聞く。
これは飽きない・・・と言いたいところだが、タダで試す事ができる時間があって。時間が過ぎると広告が出て、一ヶ月 数百円、一年 数千円とかの案内が出る。
内容はよいと思う。だが、カネは払わん。つーか、払えん。貧乏金無しなのである。

なにか面白い、興味ある内容のものを・・・ ここだろなあ。TOEIC Part 2の問題・・・ おもろないのね。Part 3 となると、何言うトンのこいつらは?  なんでしてね。
BBC聞いてもわかりましぇんね。VOAのゆっくりしたの・・・聞いてイライラしますね。

ということは、タダで内容が面白くて・興味深くて、そういうアプリを探せ、という事ですね。まあアプリ開発する連中は飯の種だからなあ、タダってわけにはいかのきんたま。

とにかく、続かない。そこにワタクシのリスニング向上しない原因があっとばい。

ここな。通訳機、通訳ソフトを早く開発してタダでワタクシに使わせなさいよ、ちみぃら。

いや、有料でもいいけどさ、金額によっては・・・・・(´・ω・`)

posted by toinohni at 07:32| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする