すまほのTOEFL問題で、The incidence of anorexia nervosa, …..というのが出てきて、
anorexia
【名】食欲不振、拒食症、無食欲
・She suffered from anorexia because she became afraid to eat. 彼女は食べることが怖くなり拒食症になった。
【分節】an・o・rex・i・a
ところがPDICでは nervosaが出てこない。なんじゃこれゃあ? と思ったのでGemini先生に訊いたのである。
なるほど、、、そうだったんですね。よく分かりました(テキトー)
ラテン語なんか知るかよ(笑)
すると、これは eating disorder と同じ意味なのか?
eating disorder
摂食障害、食欲異常、食行動異常
拒食症と摂食障害って重複するところはあっても全く同じ意味ではないらしい。
ま、ワタクシが気にする病気ではない。つーか、知り合いにそういうのいない。ワタクシが気にすべきはメタボだ(笑) 体重を落とせ、減らせ。そしたら高血圧も改善するらしいぞ。
とはいうものの、TOEFLの文章に出てきたのだから英米圏では使われるのだに。
anorexia nervosa よーーーし、覚えたぞ。教養が増えたなあ。
まあ、明日は忘れているだろけど(´・ω・`)