2023年10月18日

英語出来ませんが、なにか なんでもにゃーよ

The recycling of aluminum consumes ninety percent of the energy needed to make new metal.
アルミニウムのリサイクルは、新しい金属を作るのに必要なエネルギーの 90% を消費します。by G

  意味わからん。アルミニウムのリサイクルと新しい金属の関係がわからんのだ。

よってにチャッターズに訊いたのである。Google Bardは回答が上の翻訳と同レベルで直訳のみ。質問を変えて試したがデタラメ回答になってしまった。
Bingチャットがマシな回答のように思える。が、ヘンですね、これも。
image

まり、リサイクルされたアルミニウムを作るのに必要なエネルギーの90%で精錬されたアルミニウムが出来るのなら、その方がよくね? 

その後、何回か質問した結果次のように回答が。image

で、元の疑問の新しい金属というのは新しいアルミニウムの事だす。この回答までしつこく質問したワタクシである。

Google Bardはデタラメ回答が多くなったので放棄した(笑) Bardは質問を繰り返し会話をしながら回答を修正していくという事が今のところBingチャットよりも弱い。
Bingチャットは質問を繰り返すと、つまりはある種の会話なのだが回答が修正される場合がある。ワタクシが間違っていた場合は あんたが間違い って趣旨の回答も出る。

なんか楽しい(笑)

posted by toinohni at 09:51| 東京 ☁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください