2021年10月19日

英語出来ませんが、なにか かってにしやがれってんでー

Youtubeで映画・ドラマのセリフ、聞き取れるかなってのがあったのでいくつか見たのだが聞き取れませぬ。TOEIC Part 2はだいぶ聞き取れる様になったのだけど映画のセリフは違う言語だと思いました(笑)
TOEIC Part 2ってきれいな発音だし、reduction, liaison, linkingがあるにしても映画のセリフ程ではないですわ。映画・ドラマのセリフ・・・・・あれはな英語と違う言語なんですぜって感じでした。
そのYoutubeの講師の説明を聞くと、なるほどなあ、とは思うものの。だからといって聞き取れるようになるかというと・・・・ ならんわ。
I don’t know where we’re going to go.   簡単な文なのだが
愛丼脳うぇうぇごなごう、ですって。あいどんのぅうぇうぇごなごぅ。
あいどんのぅうぇうぇごなごぅ。 これはもはや英語ではない、キリッ)    

つーわけでメーカーは早いとこ通訳機、通訳ソフトを出しておくれ。
おおお、思いついた。Google翻訳の音声入力で映画のセリフを入れるとキチンと認識するのかしらねえ。Toeic Part 2の問題文は精度良く認識したけど。後で試そうっと。

Let’s say…..   は、講師は 劣勢と言うとったぞ。劣性だったかな。聞こえたとおりに書くって・・・・昔の江戸時代の漁師で流されてアメリカにたどり着いた人を思い出したですわ。聞こえたとおりに日本語で書いて覚えたとかの話。。。。。

てなわけで通訳機・・・通訳ソフトの登場を心待ちにするワタクシである。。。。タダってわけにはいかんだろなあ(笑)

posted by toinohni at 08:21| 東京 ☁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください