2021年10月15日

英語できんのでツールであーーそぶっと

https://projects.voanews.com/climate-change/weathering-the-storm/chapter-1-impact-of-climate-change-lingers-after-a-devastating-year-in-louisiana.html

The storm crashed ashore near her home in Cameron, Louisiana, on August 27, 2020, just shy of Category 5 strength. More than 4.5 meters (15 feet) of storm surge sheared her house off the slab and carried it away. When her family returned to survey the damage, nothing remained but rubble.

米国のハリケーンは日本の台風の非ではない。いや、日本の台風はフィリピンあたりでは猛威・最強なのだが北上するにつれて弱まる。なのでフィリピンほどの被害は出ないって事だろう。そのフィリピンでの台風に勝るとも劣らぬハリケーン・・・これはすっごーーーーいのである。

で、上の英文の訳で面白いの・・・

嵐は、2020年8月27日にルイジアナ州キャメロンの彼女の家の近くに上陸し、カテゴリー5の強さを恥ずかしがり屋でした。 4.5メートル(15フィート)以上の高潮が彼女の家をスラブから切り離し、運び去った。 彼女の家族が被害を調査するために戻ったとき、瓦礫以外は何も残っていませんでした。 by Google
just shy of Category 5 strength ===  カテゴリー5の強さを恥ずかしがり屋でした   プ゜ギャヒーーー、ワケワカラン。

カテゴリー5の強さに少し及ばない、by 未来翻訳お試し
カテゴリー5の強さになる寸前で      by DeepL

shy of
不足して
・The donation gathered was $72,000 shy of the expected amount. 集まった寄付金は予定額に7万2000ドル足りなかった。
・She is one week shy of her 15th birthday. 彼女はもう1週間で15歳の誕生日を迎える。
・His brother died four days shy of his tenth birthday. 彼の弟は10歳の誕生日まであと4日という日に亡くなった。

というわけなのでGoogle翻訳は間違いでした!!   ここ1年ぐらい、こういうことやってアーーソブなのですけれどもGoogle翻訳の精度が停滞している。未来翻訳お試し版、DeepLに追い抜かれたぞ。AIの先頭を走るGoogleだ。なんとかしろって(笑) と、タダで使うワタクシがぶーたれています。

posted by toinohni at 08:46| 東京 ☀| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください