2021年07月23日

英語できんのでツールであーーそぷ   そーなんだ

TOEIC Part2 の問題をGoogle Chromeの音声認識(英語)に食わせてみた。

oh my soul the employees have signed up for the office computer coolest haven't they I need you to complete this registration card appropriate training methods no I'm about a half of them still have to

ああ、私の魂は、従業員がオフィスのコンピュータにサインアップした最もクールなものではありませんか?私はあなたにこの登録カードを完了する必要があります適切なトレーニング方法いいえ私は彼らの約半分がまだしなければなりません

------------------------------------------------------------------
文末を区別しない。なので意味がワケワカラン翻訳になちまった。そして、誤変換もある。というわけで、このスクリプトは次である。

Almost all  the employees have signed up for the office computer course, haven't they?

(A)  I need you to complete this registration card.

(B) To develop  appropriate training methods.

(C )  No,  about  half of them still have to

誤変換 Almost all  --> oh my soul, course –> coolest
勝手に省略 To develop
勝手に追加   I’m about

  うむうむ。まあこんな感じ。
文末を認識しないのか? 

てかね、実はワタクシは、haven’t they が聞き取れなかったのである。音声認識は聞き取るのかい? と思ってテストしたら聞き取っておるおる。うーーむ。はぶんとぅぜい?   とは言うとらんのでね。なんとなく、ぜい は分かったけど。

こういうの、Googleの音声認識技術は日進月歩であろうから、数週間後にもやってみようって思う次第である。
ワタクシは、とっとと通訳機を開発してタダでわたくしに使わせてくれくれくれくれえぃ。なのである。

ん?  音声認識ってMSとかも提供している?  探して同じことやってみっか。。。なむぅ。

posted by toinohni at 06:03| 東京 ☁| Comment(0) | 英語雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください