Weblioの語彙力診断で次の文章が出た。
It is a long lane that has no turning.
訳はいくつかある。次のように。
待てば海路の日和あり.
今にいい事もあるさ.
晴れない雨は降ったことがない
世の中は七転び八起きだ
どんな長い道でも必ず曲がり角がある
これのGoogle翻訳、DeepL翻訳が面白い。
曲がりのない長い車線です。 Google ------- 直訳ですなあ
曲がることのできない長い車線です。 DeepL ------- 直訳ですなあ
曲がり角のない長い道だ。 未来・お試し ------- 直訳ですなあ
旋回のない長い車線です。 Bing ------- 直訳ですなあ
ようするに翻訳ツールは英語のコトワザには弱いって事か。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の徳。 by Google -------------- おおお、これはジャストだ!!
He that will lie will steal.
嘘をつく者は盗むでしょう。by Google ---- 直訳でんがな(´・ω・`)
嘘をつく者は、盗む。 by DeepL ---- 直訳でんがな(´・ω・`)
嘘つきは泥棒の始まり、だよおおおおぉぉぉぉぉん。
よーし、他の英語のコトワザを翻訳ツールで試してみようっと・・・そのうちに。
いや、しかし、DeepLでも直訳するとはね。まだまだ発展途上なんだね、翻訳ツールは。機械学習の不足だね。もっと例題を集めて学習させねば・・・・ 知らんけど(笑)