スマホアプリのTOEIC Part 3の問題だが、このアプリはスクリプトなし。なので聞いて聞き取りに自信がないところはどうやって確認しようかなーと考えていた時、ひらめいた!!
Google Chrome + Google音声入力で翻訳 を使えばよい。これ、Firefoxでは使えないのでしばらく気づかなかった次第であるぞ。
で、試しにPart 3の問題文の音声をChrome + Google翻訳に聴かせたの。
questions 32 through 34 refer to the following conversation good afternoon I'm rubber tomorrow I have an appointment for a checkup with dr. Sanchez at 1 p.m. yes I see your name on the list unfortunately the doctor is running about 20 minutes behind schedule in that case I better call my office to let them know I'll get back later than expected of course that could you go down to the cafeteria on the first floor to do that we'd rather that you didn't make phone calls have in the waiting room number 32 where most likely are the speakers
質問32から34は、次の会話を参照しています。こんにちは。明日はゴムです。博士との健康診断の予定があります。 午後1時のサンチェス はい、リストにあなたの名前が表示されています。残念ながら、医師は予定より約20分遅れて走っています。その場合は、オフィスに電話して、予想よりも遅く戻ってくることを知らせてください。もちろん、カフェテリアに行くことができます。 そのための1階では、電話をかけない方がいいと思います。待合室の番号32には、おそらくスピーカーがいます。
--------------------
これは整理しないとわからない。こいつは文末を識別しない。たまに誤変換もある。だが、自分が聞き取れなかったところはこう文であってこう発音していると分かる。で、上のは整理すると次のようになる。
Questions 32 through 34 refer to the following conversation.
Good afternoon , I'm Rubber Merrow. 人名で ロバー・メラーと言うとるようだ。
I have an appointment for a checkup with dr. Sanchez at 1 p. .
Yes I see your name on the list, unfortunately the doctor is running about 20 minutes behind schedule.
In that case I better call my office to let them know I'll get back later than expected.
Of course, but could you go down to the cafeteria on the first floor to do that, we'd rather that you didn't make phone calls here in the waiting room
of course that = of course, but であった。 haveではなくて here であった。
Number 32
Where most likely are the speakers
こんにちは、ラバー・メローです。
午後1時にサンチェス医師の検診を予約しています。
お名前を拝見しましたが、残念ながら先生は予定より20分ほど遅れているようです。
その場合は事務所に電話して、予定よりも遅くなることを伝えた方がいいですね。
もちろん、その際は1階のカフェテリアに行っていただいても構いませんが、ここの待合室で電話をするのは避けていただきたいと思います。
上の会話文を数回聞いて、英語の認識結果を見て、訂正して整理してこうなった。誤認識がいくつかあった。
つーわけですが、これ、なにか工夫しないと一連のズラズラではワケワカラン、そこで工夫した。
スマホで再生するときに一つの文章の最後で停止する。その認識・翻訳を確認する。そして次の文を再生する・・・繰り返す。
てな感じでワタクシが聞き取れなかったところの認識・翻訳を見る。それでいいや。何回か試してみようって。
結局、上の整理するのに10回は再生したで。。。つまり、繰り返し聞いとるわけでして。自分の耳とChromeの耳と どっちが精度高いかなーーーってアーーーソビ。そりゃChromeにはかないませぬわいね。
これで、reduction liaisonのところを注意してだな、Googleの認識精度ってスゲーって感心したりして・・・ってのやるど。
こういうの遊び感覚でやっていると、結局は繰り返して聞いているわけでさ。何かたのしー・・・・・といいのにぃ(´・ω・`)
posted by toinohni at 10:05| 東京 ☀|
Comment(0)
|
英語雑記
|

|